ŠVEDSKA CRKVA Bog prestaje biti muško, Duh sveti postaje žensko, a svećenstvo prestaje koristiti termin 'Gospodin'

Autor: dubrovackidnevnik.hr Autori fotografija: Dubrovačka biskupija
Švedska crkva je pozvala svoje svećenstvo da se, kad govori o vrhunaravnom božanstvu, suzdržava od korištenja termina “Gospodin” ili “On” već da jednostavno govore - Bog. Tako je u subotu objavio AP. Jer, Bog je rodno (ili ako hoćete spolno) neodređeniji termin.

Odluku je Evangelička luteranska crkva, nekad državna, donijela ovog četvrtka, nakon osmodnevnog zasjedanja, ažurirajući svoj 31 godinu star priručnik koji savjetuje kako voditi službu i pokriva pitanja jezika, liturgije, himana i drugih aspekata. Odluka tijela koje broji 251 članicu i člana stupa na snagu na Duhove iduće godine (20. svibnja).

Nije to neka kopernikanska novost, teološko otkriće koje će promijeniti svijet. Konačno, u Katekizmu Katoličke crkve (239) stoji: “Zato treba imati na umu da Bog nadilazi ljudske razlike spolova: on nije ni muško ni žensko, on je Bog”.

Ipak, zbog patrijarhalnosti društva u kojem živimo Bog se, kao otac, počeo smatrati muškarcem što je dodatno pojačano Kristom koji je imao samo muške apostole, piše Jutarnji list. No, postoje brojne potvrde da kroz povijest kršćanstva stvari nisu bile tako jednoznačne. Ipak, poimanje Boga kao Oca i muškarca izuzetno je odgovarao sustavu koji se gradio od priznanja kršćanstva, a i danas ima u Hrvatskoj katoličkih “učenjaka” koji tvrde da je žena podređena muškarcu. Svoju je ulogu u svemu odigrao i jezik jer će prevladati latinska riječ Deus, koja je muškog roda.

No, buka se podigla, između ostalog i zato što je na čelu Švedske crkve nadbiskupica Antje Jackelén pa su se odmah pojavili brojni komentari.
Nadbiskupica je pak rekla švedskoj agenciji TT da je na konferenciji 1986. godine već bilo rasprave o uključivijem jeziku. Christer Pahlmblad, pomoćni profesor teologije na sveučilištu u Lundu za danske je novine Kristeligt Dagblad rekao kako se tom odlukom “potkopava doktrina Trojstva i zajedništvo s drugim kršćanskim crkvama. Stvarno nije mudro da Švedska crkva bude poznata kao ona koja ne poštuje zajedničko teološko nasljeđe”.

Nakon takvih kritika i senzacionalističkih medijskih napisa oglasila se Crkva. Sofia Pedersen Videke, čelnica crkvenog odbora za bogoslužje, odbacila je kritike te istaknula da je cilj bio samo ujednačiti priručnik s novim prijevodom Biblije.

“Bog je iznad “on” ili “ona”, Bog je mnogo više. Želimo varijacije u načinu kako se tko izražava, kao i u Bibliji”, rekla je za Thelocal.se dodajući kako je “on” uz Boga zamijenjen samo na jednom mjestu. Duh Sveti je međutim postao ženskog roda, kao u hebrejskom te u novom švedskom prijevodu Biblije (“den heliga anden”, a ne “den helige ande”).

Švedska rodno neutralna zamjenica “hen” ne pojavljuje se u priručniku, donosi Jutarnji list.

comments powered by Disqus

Popularni Članci